Runeindskrifter fra Västmanland

 

 

 

                                                  Vs 1 Stora Rytterns kyrkoruin

+ kuÞlefR + seti : stff : auk sena : Þasi : uftiR  slakua : sun : sia : etaÞr : austr i karusm 

Gudleif satte staf og denne sten efter Slagva sin søn, (han) død østerud i Chorezm

 

 

 

 

 

                                                  Vs 2 Stora Rytterns kyrkoruin

rent ornamental

 

 

 

 

                                                  Vs 3 Kävlinge

[ikirun : let : resa : s(t)e(i)n : Þin(a) : ytiR -------- iualt a(t)------st : tereka : kuÞa : auk : melti : Þt : baÞu : kuÞ : ealba : salu : Þera]

Ingerun lod rejse denne sten efter (sine sønner) (Inge)vald (og)---------------- gode drenge og melde det begge, Gud hjælpe deres sjæle

 

 

 

 

                                                  Vs 4 Vändle Norrgården

[ku]Þan x isun x isyn x bykia nu x kuÞ il

sin gode søn, byggja nu; Gud (h)jælpe

 

 

 

 

 

                                                  Vs 5 Vändle, Sörgården

[kra-hni x lit x resa x stain ----]+ uas farin + til + ekla[n]s [x tu i x sbelbuÞa ----saÞu x helb]i x kuÞ [x selu hans x sigi * iuk * r]u[naR]

<kra.hni> lod rejse stenen ----- (han) var rejst til England, (han) død i Spjallbudes led, Gud hjælpe hans sjæl, Siggi huggende runer

 

 

 

 

 

                                                  Vs 6 Västerås domkyrka

[(k)uÞfk -------- kob ------ ahfus]

<kuÞfk>    <---kob-->   <ahfus>

 

 

 

                                                  Vs 7 Västerås domgården

[fuÞork fuÞorpphkhipb]

fuÞork fuÞor <ppkhkpb> 

 

 

 

 

                                                  Vs 8 Västerås domkyrka

--Þ a=v=e m

(Gu)d, Ave M(aria) 

 

 

 

 

 

                                                  Vs 9 Saltängsbron

x kisl x lit x kera x buru x eftR x osl x sun x sin x han u(a)[rÞ] x tyÞr x a eklati x kuÞ ialbi x has x ont auk x selu

Gisl lod gøre broen efter sin søn Åsl,  han blev død i England, Gud hjælpe hans ånd og sjæl

 

 

 

 

 

                                                  Vs 10 Saltängsbron

rent ornamental

 

 

 

                                                  Vs 11 Västerås, Smäcken

[ku(Þ)fri(Þ) : auk : ho(lm)buri-----(gi)sla : ku)Þ(an): man]

Gudfred og Holmbjørn----------------------Gisle---go)de mand 

 

 

 

 

                                                  Vs 12 Västerås, Stora gatan 44 B

ingibiorn : hom

Ingebjørn <hom---> 

 

 

                                                  Vs 13 Västerås, Anundshögsområdet

fulkuiÞr x raisti x stain x Þasi x ala x at x sun x sin x hiÞin x bruÞur anutaR x uraiÞr hik x runaR

Folkvid rejste alle disse sten efter sin søn Hedin, Anunds broder;

Vreid huggede runer 

 

 

 

                                                  Vs 14 Björksta kyrka

kuÞ : O : sine : O : iÞær : O : mæster : O : ruÞinger : O : ok : bo : fris : O : o : alfa : 

Gud velsigne eder, mester Rydinger og Bo Fris. O(mega) Alfa 

 

 

 

 

 

                                                  Vs 15 Lilla Kyringe

A) x higulfr x lit x kira x merki x Þisa x at x knut x faÞur san x uk kuÞlug.u x ksistur x hanis x bali x riti x staen x bali x knutr x 

B) x sten x hafir x riton x Þon x stonta x mo x bali (h)i- rauÞi x yftir x bruÞur x bali

Hägulv lod gøre dette mærke efter Knud sin fader og efter Gudløg, hans søster; Bali reste stenen; Balle, Knut

Stenen blev rejst, den skal stå (evig); Bali, den røde; efter broder Bali

 

 

 

 

                                                  Vs 16 Tortuna kyrka

ernbarua lit resa sten yf....----------------.hristi

Arnbjørn lod rejse stenen efter----------------ristede (runer) 

 

 

 

 

 

                                                  Vs 17 Råby

holmste[n] : let : resa : mer[ki : eftir : tifrit : gonu : sina : ok] : sik : selfan : 

Holmsten lod rejse mærket efter sin kone Tidfrid og (efter) sig selv

 

 

 

 

 

                                                  Vs 18 Berga

(k)hunaltr liet resa sthin Þensa iftir kerfast sun sen trekI IkuÞan auk uas farin til eklans hiolbi kuÞ salu hans

Gunnvald lod rejse denne sten efter sin søn Geirfast, god dreng, (han) var rejst til England, Gud hjælpe hans sjæl

 

 

 

 

                                                  Vs 19 Berga

khu[nualt](r) * [(l)it * resa * stain * Þinsa ef]tir * horm * stob sen * trekI Iku[Þa]n * auk * uas * farin * (o)(s)[t]r * miÞ * ikuari * hiolbi k[uÞ * salu * hans] 

Gunnvald lod rejse denne sten efter Gorm, sin stedsøn, god dreng, (han) var rejst østerud med Ingvar, Gud hjælpe hans sjæl

 

 

 

 

 

                                                  Vs 20 Prästgården

tiori : ok : iuon : litu : resa : sten : ytiR : uiborn : faÞur [: sin :] litli risti runiR

Djore og Johan lod rejse stenen efter deres fader Vibjørn; Little ristede runer

 

 

 

 

 

                                                  Vs 21 Äs

A) [stai](n) x Þina + at x sta(in)biu(r)n ---------------------------------nrfa x kahsn

B) ris

A) denne sten efter Stenbjørn------------------------------------------------Ganses arving

B) <----ris>

 

 

                                                  Vs 22 Ulvsta

------ + ytR : runfast  bruÞur s=in : h[a]n : toÞr : i faru : runo :----------(t)rka 

-------------------efter sin broder Runfast, han død på rejse, Runö---------------dreng

 

 

 

                                                  Vs 23 Gussjö

[...ui... x li ....I....lir x ...b......-- x --Þi x re------] 

meningsløse indskrift - nonsens

 

 

 

 

 

                                                  Vs 24 Hassmyra

buonti x kuÞr x hulmkoetr x lit x resa x [stain] x ufteR x oÞintisu x kunu x seno x kumbr x hifrya x til x hasuimura x iki betr x Þon x byi raÞr roÞbalir x risti x runi x Þisa x sikmuntaR x uaR [odintis] sestR x kuÞ 

Godsbonde Holmgöt lod rejse stenen efter sin kone Odintis, til Hasmyra (kommer) ikke en bedre husfrue, end gården rådede (over). Rødballe ristede disse runer; Sigmund var søster Odintis god.

 

 

 

 

                                                  Vs 25 Sätra

[+ hiui-----] 

<hiui--->

 

 

 

 

 

                                                  Vs 26 Vallrum

fuÞork hnias tblRm a=l hef ui 

fuÞork hnias tblRm, alt har vi

 

 

 

 

                                                  Vs 27 Grällsta

Þurbiorn ok : ikifastr : lit[u]  resa : [stain] : ytiR : sihÞorn x faÞur : sin x hon x toÞr x i faru x litle x risti x runiR 

 [---(i)eR * baÞ : bru kera : rumiR]

Torbjørn og Ingefast lod rejse stenen efter deres fader Sigbjørn, han død på rejse; Little ristede runer

<--ieR> bad gøre broen <rumiR> 

 

 

 

                                                  Vs 29 Sala landsförsamlings kyrka

+ uisti + yk + alfton + litu + akua + stin + yftir + ulmo + faÞur + sen + yk + ulfast + bruÞur sen + lifsten + risi + runi + Þisa +

Visete og Halvdan lod hugge stenen efter deres fader Holm og deres broder Ulfast; Livsten ristede disse runer 

 

                                                  Vs 30 Forneby

......rfastr + raist 

(To)rfast rejste

 

 

 

                                                  Vs 31 Österbännbäck

hulker let kera bru eftr (f)rota sen (a)ukut ok u(i)nut sun sen

Holger lod gør broen efter sin frænde Augaut og (efter) sin søn Vinjut 

 

 

 

 

                                                  Vs 32 Prästgården

[N.N. x lit x resa x stain x dina x eftiR] x se(l)(f)on x sik x au(k) x-----[kunu x si]no x auk (f)aÞu[r x sin------------] 

N.N. lod rejse denne sten efter sig selv og (efter) sin kone ---------og (efter) sin fader ----------

 

 

 

 

 

                                                  Vs 33 Prästgården

[------ f(a)(Þ)ur x sin x (s)-----]

 sin f(ad)er <s---->

 

 

 

 

                                                  Vs Fv1972;266 Irsta kyrka

henrikus

Henricus 

 

 

 

                                                  Vs Fv1988;36 Jädra

taf : lit : risa : estn : Þina : hitiR : kri(m)ut + uas : farin : sun : (u)ifast(aR) : aust:arla Ulfr : auk : uibiurn : [auk :] kitilas : krÞi : b--(u) : o : s(i)

Taff lod rejse denne sten efter Grimmud, Vifasts søn, (han) var rejst østerud,

Ulv og Vibjørn og Ketilas gjorde broen i <si-------------->

 

 

 

 

                                                  Vs Fv1992;173 Västerås; kv. Linnea

fuÞorkhn(i)[as]

fuÞork hnias (tbmlR) 

 

                                                  Vs Ålholmen SENTIDA

hoÞie + mihi + tras + tibi

idag mig, imorgen dig